مقبرة :: نص - حمزة فيصل المردان
[ ممتن للصديق الناقد والمترجم محمد العميدي * على ترجمته لنصي مقبرة… ضمن كتابه القادم ترجمة في نصوص حليّة]
من النصوص التي ترجمتها في كتابي ( نصوص مترجمة من الشعر الحلي ) :
لماذا انا منشغل جدا بذلك المكان…
افكّر بليله الطويل….
ونهاره الحزين…
والصمت الذي اكرهه كثيرا…
………. يطوّقه ....
نعم يطوّقه ويحكم قبضته عليه…
وتراه يعرّش في كلّ اتجاه
وذرّات الرمل التي تضاجع الفراغ… .
في فلوات الرؤيا…
تمتهن الهذيان..
وتتعقب خطواتي اليك
Graveyard
By : Hamza Faisal Al-Mardan
Why am I so bjsy with that place...
Thinking of its long night...
And its sad day...
And the silence that I hate too much ...
.......encircling .......
Yes , encircles it and locks its fist on
And see it arboring eveyhwhere
And the tittles of the sand that coitus the space
In the desert of the dream Doing the babbling and following my steps to you
