-->
مجلة دار الـعـرب الثقافية مجلة دار الـعـرب الثقافية
recent

آخر الأخبار

recent
random
جاري التحميل ...
random

(البلاغة وخصوصية المفردة العربية في الهايكو) ... كتبت / أ . فاتن أنور

 (البلاغة وخصوصية المفردة العربية في الهايكو)

كتبت / أ . فاتن أنور

رئيس نادي شعراء الطبيعة



اللغة العربية
لغة ثريّة وعميقة .لغة قديمة ثابتة .تتميّز بغناها بالمفردات والمترادفات ؛ فالكلمة الواحدة لها عدّة أوجه للتّعبير عنها ،وكلّ مفردة لها خصوصيّة وتحمل معنى مختلفاً..
لغة عالميّة خاطبت العقل والرّوح ، لغة القرآن الكريم.
قال تعالى:
"وهذا لسان عربي مبين"
"قرآنا عربيّا غير ذي عوج لعلهم يتّقون "
صدق الله العظيم
هذه وقفة قصيرة على شاطىء بحرها العميق لعلها تفتح باباً للمهتمين.
ضعف العرب، ولم تضعف لغتهم .
هي الأقدر على التّعبير ونقل العاطفة وصدق الشّعور. لغة حملت الحضارة للعالم منذ عصور بل كان لزاماً تعلّمها
من قبل الباحثين لفهم العلوم ،والحضارة العربيّة.
كتابة قصيدة عربية لا تخلو من البلاغة التي عرّفها عبد القادر الجرجاني" بمطابقة الكلام الفصيح لمقتضى الحال "، وهي فنّ الخطاب. ولها علومها من( البيان ،والبديع ،وعلم المعاني ).
في الهايكو ...
لا نحتاج للمحسّنات البديعيّة، والتي تعرف بتحسين الكلام لفظاً ومعنى
وتقوم على جناس وطباق وتورية. ومن الممكن التّضمين بكلمة وأكثر في القصيدة.
أما البيان وعلومه من التّشبيه والكناية والإستعارة والمجاز فيقتصد الهايكو القصيدة البسيطة فيها ولا يلغيها .
علم المعاني ؛والذي يبحث في المعاني والأفكار وبناء الجملة من حيث الإيجاز والإطناب،التّقديم والتّأخير .السّكنات
والوقفات... الوصل والفصل...إلخ
كل هذه العلوم هي لبناء الجملة العربيّة، والحكم عليها وعلى جمال بنائها.
إذا كنّا نكتب الهايكو بلغتنا العربية وما لها من خصائص
هل يمكن التّنصّل من البلاغة بشكل كامل ؟!
في مقال سابق لي عن الموسيقى في شعر الهايكو قلت من الممكن الإستغناء عن القافية والوزن ،والإعتماد
على الإيقاع الدّاخلي على الصّوت ، والدّلالة ، والعلاقة بين ظلال الكلمات، والتّشكيل البصري.
فماذا عن هيكل القصيدة وبنيانها ؟
الشّاعر والباحث سمير منصور تعرّض للبلاغة في الهايكو
وهو يرى أنّ البلاغة قد تكتفي بالصّورة الشّعرية كما المشهد السّينمائي، وليس شرطا في بناء القصيدة كما يقول كونفوشيوس
"صورةُُ واحدة خيرٌ من ألف كلمة "
في هذا المقال سأتعرض للبناء وهيكل القصيدة القصيرة
الهايكو القصيدة التي تحتاج اختزالاً وانتقاءً للمفردة ، البساطة لا تعني التخلص من البلاغة بل هي البلاغة ذاتها؛ ولهذا استوقفتني خصوصيّة المفردة العربيّة، وحساسيّتها في بناء القصيدة على ثلاثة أسطر،
وهذا يستدعي الفهم للتّراكيب اللغوية.
الحرف في لغتنا العربية قد يفيد حال الجملة ويغيّر معناها.
من خصوصية العربيّة مثلاً:
*لكلّ كلمة أكثر من معنى ؛
وقد يؤخذ المعنى من سياق الجملة .ومن الممكن
أخذ المعنى المجازي ،وليس الظّاهري
(التّأويل اللفظي).
هذه المميّزات مهمّة عند الاختزال، والتّعبير عن الصورة الشعرية.
من الأمثلة الكثيرة ..
الفعل (جاء )غير( أتى) غير (حضر ).فالأولى للغريب البعيد، وأتى تعني أتمّ
أما حضر تعني شهد عكس غاب.
(الجسد )غير( البدن )غير (الجسم )!
الجسد لا روح فيه والبدن زيادة في الطول والعرض ،والجسم ما حوى الرّوح .
*علاقة المبنى بالمعنى.
دقّة الرّبط بينهما في اللغة العربية ،وحساسيّة المفردة المقصودة ستنقل الصّورة الشّعرية في الهايكو لتحمل المعنى، وما وراءه في ذهن القارىء العربي.
فاللفظة مرتبطة عنده بتجربة ذهنيّة
واضحة..وكذلك الزّمن فالهجير غير القيظ والغسق غير الشّروق غير الفجر. جمال العربية وتفرّدها في التعبير عن الطّبيعة ،والفصل المطر مثلاً له أحوال: ( الهطل..الودق..الوابل ..الخ)
دقة الوصف وانتقاء الكلمة التي تعبّر عن المشهد ؛ النّور غير الضّوء مثلاً ؛وفي اللغات الأخرى لفظ واحد لكليهما .النّور بلا حرارة، والضّوء
مصدر الحرارة ،والدفء نقول ضوء الشّمس ونور القمر ،وذات الكلمة قد تستخدم حسب حال الجملة.
فالكلمة تحمل صورة كاملة جليّة ودقيقة.
* التّقديم والتّأخير ؛
(الحمد لله) تختلف عن استخدام ( لله الحمد )
في كتاب (ملاك التأويل) لأبي جعفر الغرناطي 8 هجري قرأت :
"معلوم أن التّقديم والتّأخير فيما بين المبتدأ والخبر إذا لم يقع عارض مما يعرض في التّركيب ككون المبتدأ مما يلزم صدر الكلام أو كون الخبر كذلك.... فتقديم أيّهما كان وتأخير الآخر عربي فصيح "
فالتّقديم والتّأخير ليست مختصرة في التّركيب اللفظي بل لقصد المعنى ،وتقدير الكلام والأهميّة. في تفسير الآية
(لله الحمد ) في سورة الجاثية كانت جوابا لسؤال مقدّر لمن الحمد؟.
*الإيجاز ..
وهو فصاحة عربيّة تقتضي حذف
ما يفهم من السّياق .والشّعر العربي
خير مثال.
إنّ قياس اللفظة العربيّة على مقياس لغة أخرى كالإنجليزية ظلم لها؛ فالمفردة العربيّة لها عمق ،وقد تكون صورة كاملة،
و تحمل أكثر من معنى . القمر هو القمر نعم وعند العربي هو النّور والهداية في العتمة .هو الصّاحب في السّفر. هو المرأة الجميلة في قصائده القديمة وموروثه الشعري.
وقد يعني أيضاً وجه طفل ،ولكن السّياق هو الذي سيحمل أيّهم !
في تقديمه لقصائد هايكو يقول الشاعر والمفكر محمد الأسعد نقلاً عن
كينيث ياسودا "إن ما يجربه الشاعر هو الواقع الباطن وراء ما يعبّر عنه، وهو ما يمكن أن يكون شعوراً كونياً ينبثق نتيجة لإتحاد الشّاعر بالطبيعة"
انتهى .
*الجملة الفعليّة والجملة الإسميّة
وإمكانيّة تأخير الفعل حسب المعنى المقصود والأهمية والأسباب البلاغيّة
مثل الحفاظ على النّغم الموسيقي ونظم الكلام أو التّشويق أو التّهويل وغيرها.
من تجربتي مع هذه القصيدة التي تعرّضت لفهم خاطىء مع التّرجمات وعدم وصول النّص الأصلي الياباني إلا لماماً.
كشاعرة وقارئة أرى أن
الهايكو نقل حي مجرّد للصّورة، ولكنّ أثر الكلمة ووقعها وما تثيره في نفس القارىء ترتبط بفهمه العميق لبيئته ولغته .والشّاعر العربيّ أيضاً شريك خفيّ في هذا بل هو متورّط بما أحدثه فيه
المشهد العادي، وجعله يقف عنده هو مرتبط أيضا بعاطفته ،وشعوره وفهمه
وانتقاء القالب الشّعري لحمل الصّورة
في قصيدة الهايكو
التّنحي لا يعني عدم تورّط الشّاعر بصورة أو بأخرى مادام المشهد أثّر فيه ،ولجأ لإستخدام محدّد لكلمات دون سواها.
التّنحي هو في نقل المشهد البسيط
الواقعي دون افتعال أو تدخّل بأحداثه. المشهد هو صاحب البطولة
ومن ثم تأتي لغة الشّاعر
وأسلوبه لنقل القصيدة، واعتماد الصّياغة . لذا كان الفهم الصّحيح، والأسلوب الرّشيق المختزل هو الأقدر
على حمل الصّورة .
تبقى للكتابةالعربيّة خصوصيّتها وتفرّدها، وقدرتها على نقل الجمال والمعنى الخفي ،والظّاهر والتّعبير عن الشّعور .وهي لغة ليّنة يطوّعها الشّاعر
كيفما يشاء إذا وقف على خصائصها.
وهذا لا يتنافى مطلقاً مع بساطة الهايكو، والتّواضع أمام عناصر الكون
واستشعار الجمال في ضعف الكائنات
والتأمل هذا الكون .
هي الإختزال والفصاحة والبيان والعاطفة الصّادقة، والصّورة النقيّة
وهذه ستضيف لقصيدة الهايكو مع الحفاظ على سماته ، وخصائصه الأصيلة .
.
فاتن أنور /رئيس نادي شعراء الطبيعة
15/1/2021
المراجع
(كتاب ومضات روحانية وإعجازات قرآنية)/عبد الفتاح رمضان عبد العال
(كتاب ملاك التأويل ) لأبي جعفر الغرناطي
علم البيان والمعاني /مقال
قصائد هايكو / محمد الأسعد/سمير منصور.

عن محرر المقال

aarb313@gmail.com

التعليقات



إذا أعجبك محتوى مجلة دار العرب نتمنى البقاء على تواصل دائم ، فقط قم بإدخال بريدك الإلكتروني للإشتراك في بريد الموقع السريع ليصلك جديد االمقالات أول ً بأول ، كما يمكنك إرسال رساله بالضغط على الزر المجاور ...

إتصل بنا

مجلة دار الـعـرب الثقافية

مجلة عراقية . ثقافية . أدبية

احصاءات المجلة

جميع الحقوق محفوظة لمجلة دار العرب الثقافية - تطوير مؤسسة إربد للخدمات التقنية 00962788311431

مجلة دار الـعـرب الثقافية